
Title | : | El Coran |
Author | : | |
Rating | : | |
ISBN | : | 8494135392 |
ISBN-10 | : | 8494135392 |
Language | : | Español |
Format Type | : | Tapa dura |
Number of Pages | : | 85 páginas |
Publication | : | Usbook (19 enero 2019) |
El Centro Cultural Islámico Catalán y La Liga Islámica de España os presentan esta nueva edición del Sagrado Corán traducido al castellano. El traductor de esta edición es el Dr. Bahige Mulla Huech, que Allah esté complacido con él. Era de origen sirio y establecido en España desde hace 50 años. Falleció meses antes de la publicación de esta obra. Esta edición de 800 páginas dispone de portada y reverso de tapa dura forrados con piel y contornos dorados, además el tipo de papel es de alta calidad. Esta traducción está especialmente adaptada al español actual y facilita su lectura y comprensión a los hispanohablantes. Cada una de las surah que lo componen (114) disponen de: Una breve introducción y el contexto en el que descendió Un resumen con referencias a las principales aleyas Cada una de las aleyas está escrita en árabe junto con su traducción al castellano. Es una guía que todo musulmán debe tener cerca. Leerlo, entenderlo correctamente y aplicarlo son la base principal de nuestra Religión. El islam.
El Coran Reviews
-
Pensaba que venía en árabe y castellano por otras fotos. Pero solo viene en castellano
-
Esta bien como libro ,pero la adaptación del de hace dos décadas es realmente benévola, con palabras e interpretaciones muy suavizadas en comparación con las anteriores décadas y con otro que podrías encontrar en cualquier país musulmán.
-
Lo compre por curiosidad;mide 22x15x3'8 cms aprox,la encuadernacion es dura simil cuero en verde.La letra para gente que ya estamos en la cincuentena es pequeñita pero es bastante legible,nada que no solucionen unas buenas gafas.Interesante compra.
-
Tengo el Corán en 3 idiomas. Árabe y español aquí y también lo tengo en alemán, mi lengua materna, y árabe alemán allá. Creo que todo el mundo debería leer el Corán si quiere decir algo sobre esta religión. Quiero entenderlo, porque también conozco la cultura árabe de mis
-
La traduccion es muy buena , solo hay un pero. El traductor no debio cambiar la palabra de Allah por la de Dios. Pues el nombre de nuestro creador es Allah y ningun musulman aceptars decir Dios.
-
Para quien no lea árabe y quiera una buena traducción es la mejor que he encontrado.
-
Cómodo. Letra perfectaUn diez.
-
Poseo dos versiones españolas del Corán. Esta, es la que más claridad me transmite y aunque no hablo árabe y menos el antiguo, contrastado con las dos anteriires que tengo, esta es la que me parece más clara.
-
ottima versione del corano in spagnolooptima version del coran en español
-
Edición bonita , buena calidad y llego en perfecto estado.
-
Not like In the pictures, got a green version and the inside looks like computer copies but the translation is good